Dear Friends and Colleagues,

We have the great pleasure to present the preliminary program of the RHYTHM 2007 dedicated to “Arrhythmias and heart failure: pharmacological and non pharmacological therapies”.

The recent progress on implantable devices, algorithms and ablation procedures, have modified the use of our therapeutic arsenal. It has so become essential for us to gather all practitioners – from general cardiologist to electrophysiologist - in order to share and compare our different medical strategies.

We offer every attendee an extended program of two and half days featuring conferences and controversies illustrated with live and video cases from well known hospital and medical centers. Our opinion leader faculty will provide a top level education, enriched with their daily practice, and present the recent results of international clinical trials. An echocardiographic session will emphasis on diagnostic and post-implantation parameters.

We are also proud to present for the first time a parallel session dedicated to technicians and nurses facing the therapeutic process in heart failure and electrophysiology every day.

The RHYTHM congress has become a major event in rythmology, and we strongly invite every professional to take part to our ambitious 2007 challenge: share and release the best continuing education toward each stage of the patient care.

Chers confrères et amis,

Nous avons le grand plaisir de vous présenter le programme préliminaire du RHYTHM 2007 consacré aux « Troubles du rythme et insuffisance cardiaque : médicaments et traitements électriques ».

Les récents progrès des dispositifs implantables, algorithmes et techniques d’ablation ont modifié notre arsenal thérapeutique. C’est pourquoi il nous parait essentiel de rassembler tous les praticiens – du cardiologue de ville à l’électrophysiologiste - pour partager et comparer nos différentes approches médicales.

Nous offrons à chaque participant, un programme étendu à deux jours et demi, incluant conférences et controverses illustrées par des retransmissions en direct et des vidéos en provenance de centres hospitaliers et chirurgicaux réputés. Notre faculté d'experts dispensera un enseignement de haut niveau, étayé par une pratique quotidienne, et présentera les résultats récents d’essais cliniques internationaux.

Une session d’échocardiographie mettra aussi l’accent sur le diagnostic et les paramètres post-implantation.

Nous sommes également très heureux de vous présenter pour la première fois, une session parallèle dédiée à la formation des techniciens et infirmières confrontés chaque jour au processus thérapeutique dans l’insuffisance cardiaque et l’électrophysiologie.

Le congrès RHYTHM est devenu un événement incontournable en rythmologie. Nous invitons chaleureusement chaque acteur à participer à cet ambitieux challenge pour 2007 : partager et diffuser la meilleure formation continue à chaque étape de la prise en charge des patients.

The RHYTHM Directors
Les directeurs du RHYTHM

Patrick Attuel, Claude Barnay, Fiorenzo Gaita, Jean-François Leclercq, André Pisapia

The RHYTHM congress aims at providing continuing medical education on pharmacological and non pharmacological therapies of arrhythmias and heart failure (atrial arrhythmias, ventricular arrhythmias, and ventricular asynchronism).

At the end of the course, attendees should:

 
Have received an updated scientific knowledge on pharmacological and non pharmacological therapies
 
Have received the latest scientific trials information on ablative techniques and prevention of heart failure
 
Be able to make the most appropriate diagnostic and therapeutics for each patient
 
Have observed how cath-lab should be equipped and how interventional procedures run
 

Le congrès RHYTHM a pour but de dispenser une formation médicale continue sur les traitements médicamenteux et électriques des troubles du rythme et de l’insuffisance cardiaque (fibrillation auriculaire, arythmies et asynchronisme ventriculaires).

A la fin de ces enseignements, les participants devraient :

 
Avoir reçu une mise à jour scientifique sur les traitements médicamenteux et électriques
 
Avoir reçu les derniers résultats concernant les essais cliniques sur les techniques ablatives et la prévention de l’insuffisance cardiaque
 
Etre à même de faire le meilleur diagnostic et de prescrire le traitement le plus approprié pour chaque patient
 
Avoir observé l’équipement nécessaire à un laboratoire de cathétérisation et comment se déroulent les procédures

Medical sessions:

 
General physicians, interventional and general cardiologists, pacing and heart failure specialists, electro physiologists, radiologists, echocardiographists with a private or hospital practice as well as engineers and industrials.
 
Paramedical session (presentations in French):  Technician, nurses, clinical research specialists, engineers and industrials.

Sessions médicales :

 
Médecins généralistes, cardiologues de ville et interventionnels, spécialistes en stimulation et insuffisance cardiaque,  électophysiologistes, échocardiographistes  issus d’établissements hospitaliers ou privés ainsi que les ingénieurs et industriels.
 
Session paramédicale (réservée à un public francophone) :
 Techniciens, infirmiers, attachés de recherche clinique, ingénieurs et industriels.

Industry  |  Online Registration & Housing Form  |  Institutional Partnership   
  © Com&Co
 
AwardsMission & ValuesExecutive BiographiesHistoryBoard of DirectorsChiron FoundationMarketed Products